e-Q.narod.ru
Δ |<< ISLAM AMBAR BAZAR >>

[Электронный Коран] сура ЗАРЯ Аль Фаджр [Свет священного Корана II] ТАФСИР - толкование. Аят 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Небесная кара. О народах ‘Ад и Самуд, о Фараоне. Об Иной жизни и судьбе грешников и неверных. Фаджр. Чет и нечет. Клятва тьмой. Твой Господь - словно в засаде. Самудиты. Фараон. Клятва зарей. [Электронный Коран] сура ЗАРЯ Аль Фаджр [Свет священного Корана II] ТАФСИР - толкование. Аят 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Небесная кара. О народах ‘Ад и Самуд, о Фараоне. Об Иной жизни и судьбе грешников и неверных. Фаджр. Чет и нечет. Клятва тьмой. Твой Господь - словно в засаде. Самудиты. Фараон. Клятва зарей.

Сура 89: Аль Фаджр (Заря)

Эта сура, подобно многим другим мекканским сурам, состоит из коротких, многозначительных, взывающих к сознанию верующего аятов, которые содержат многочисленные предостережения.

В начальной части суры звучат клятвы, впервые встречающиеся в тексте Корана, цель которых – предупредить грешников о грядущей небесной каре.

Далее речь идет о народах древности, которые восстали против веры, в частности, о народах ‘Ад и Самуд, о Фараоне, поправшем ее устои, и о каре, послужившей причиной их гибели в назидание всем державам, возомнившим себя выше других, дабы они как следует призадумались над своим положением.

Следующая часть суры связана с предыдущими ее аятами и содержит упоминание испытаний, которым подвергается человек, а также резкое осуждение тех, кто пренебрегает добрыми деяниями.

Заключительная ее часть посвящена рассуждениям по поводу Иной жизни и судьбы грешников и неверных в противовес великому вознаграждению, которое ожидает правоверных, тех, чья душа находится в мире с собой.

По поводу достоинств изучения этой суры Пророк (ДБАР), согласно преданию, говорил: "Тому, кто произносит вслух суру Заря в период "Десяти ночей", (то есть первых десяти ночей месяца Зуль-хиджжа) Аллах простит все его прегрешения. Эта сура станет светом в Судный день для того, кто произносит ее в любые другие дни (года)".[Маджма‘ аль-байан, т. 10, стр. 481.]

Согласно другому преданию, имам Садык (ДБМ) говорил: "Произносите суру Заря – суру Хусейна ибн Али (ДБМ) – в своих молитвах, как обязательных, так и поощрительных. Тот, кто делает это, будет в день Последнего Суда находиться на Небесах в том же месте, где и он (Хусейн ибн Али (ДБМ))".[Маджма‘ аль-байан, т. 10, стр. 481.]

Упоминание о том, что эта сура является сурой Хусейна ибн Али (ДБМ), объясняется скорее всего тем, что наиболее ярким примером "души, обретшей покой", о которой идет речь в заключительной части суры, является именно Хусейн ибн Али (ДБМ). В таком же ключе трактует соответствующие аяты этой суры и сам имам Садык (ДБМ).

Другим объяснением этого может служить то, что одна из версий толкования выражения "Десять ночей" относит их к первым десяти ночам месяца Мухаррам (первого месяца мусульманского года), который тесно связан с именем Хусейна ибн Али (ДБМ).

Как бы то ни было, все эти бесценные награды и несравненные блага станут достоянием тех, кто произносит вслух эту суру в стремлении к добродетели и совершенству.

Сура Аль Фаджр (Заря) Аяты: 1-5

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

    1. Клянусь зарею,

    2. клянусь десятью ночами,

    3. клянусь и четом и нечетом,

    4. клянусь ночью, когда она уходит!

    5. Неужели [этих клятв] не достаточно для мужа разумного?



Клятва зарей!

Сура начинается с пяти клятв, призванных пробудить сознание верующего. Первая из них гласит:

    Клянусь зарею,

    клянусь десятью ночами

Глагол /фаджр/ первоначально означает "вскрывать, разрывать", а поскольку рассвет разрывает тьму ночи, то для названия зари и используется слово /фаджр/.

Нам известно, что слово /фаджр/ может использоваться в двух значениях: (1) /фаджр-и казиб/ "ложный рассвет", который, вставая над горизонтом, не растекается по нему светом, а поднимается в виде некоего черного пятна в форме лисьего хвоста, который своим сужающимся основанием касается горизонта, а заостренным кончиком упирается в небо, (2) /фаджр-и садык/ "истинный рассвет", который, словно белая вода, взбухает над горизонтом и, разливаясь вширь, наполняет его своей белизной, а затем растекается по всему небу и заливает его своим неповторимым светом, знаменующим конец ночи и начало нового дня.

Это момент, когда все скоромное становится запретным для постящегося и когда можно приступать к утренней молитве.

Некоторые комментаторы пытаются трактовать понятие /фаджр/ в его исходном значении, то есть в значении белизны, которая, несомненно, является одним из проявлений величия Аллаха. Заря является отправной точкой в жизни человека и всего живого на Земле, воплощая в себе первозданную чистоту торжествующего света и окончательный уход редеющей ночной мглы, когда пробуждаются ото сна и приходят в движения все живые существа на земле. Во имя этой жизни и приносит Аллах Свои клятвы.
Другие настаивают на том, что оно означает "рассвет первого дня месяца Мухаррам".
Третьи толкуют его как "начало дня Праздника Жертвоприношения", который наступает вскоре после окончания периода Десяти ночей и связан с важной частью ритуалов, осуществляемых во время паломничества в Мекку. Существует, наконец, еще одно мнение, согласно которому это выражение следует понимать как "рассвет первого дня месяца Рамазан" или как "рассвет пятничного дня недели".

В целом же смысл этих аятов весьма широк и допускает любой из приведенных выше комментариев, при этом некоторые из толкований имеют более ясный и глубокий смысл, нежели остальные.

Помимо всего сказанного, существует и иной взгляд на содержание понятия "рассвет", трактующий его как "любой свет, сияющий во тьме".
С этой точки зрения сияние света ислама и Мухаммеда (ДБАР), некогда рассеявшего тьму невежества, представляет собой один из примеров значения слова /фаджр/ "рассвет". Другим примером такого значения этого понятия станет утро пришествия Имама Махди (ДБМ) (двенадцатого имама), которое рассеет окутавшую мир тьму продажности, греха и несправедливости. [Бурхан, т. 4, стр. 457, предание 1 от имама Садыка (ДБМ)]

Еще одним примером такого рода явилось пришествие имама Хусейна (ДБМ) на кровавых полях Кербелы, когда он разорвал черную завесу обмана и лжи, показав тираническую сущность Омейядов и обнажил истинное лицо и внутреннюю суть этого дьявольского отродья.
Более того, все имевшие место в истории человечества истинные революции, направленные против неверия, невежества, греха и жестокости, также являются воплощением понятия /фаджр/.
Даже первый проблеск пробуждения в темных глубинах грешной души, толкающий ее к покаянию, это уже /фаджр/ "рассвет". Все сказанное выше представляет собой, естественно, расширительное толкование этого понятия, тогда как в самом тексте слово /фаджр/ употребляется в его первоначальном значении, то есть "заря, рассвет".

Клятва "десятью ночами" ассоциируется, как правило, с десятью ночами месяца Зуль-хиджжа, когда собирается вместе самое большое в мире количество истинно набожных мусульман, на что указывает, в частности, предание из жизни Пророка (ДБАР) в передаче Джабера ибн Абдаллы. [Абульфутух Рази, Комментарий, т. 12, стр. 74]

В то же время, по мнению ряда комментаторов, эта клятва подразумевает "последние десять ночей месяца Рамазан", которые заключают в себе и "ночи предопределения" /кадр/ (ночи, когда был ниспослан Коран).

Другая группа толкователей полагает, что "десять ночей" – это первые десять ночей первого месяца мусульманского лунного года – месяца Мухаррам.

Все эти три подхода к толкованию допустимы и не исключают друг друга.

В некоторых преданиях, затрагивающих тайный смысл аятов Корана, указывается, что слово /фаджр/ содержит намек на существование имама Махди (ДБМ), а десять ночей /лаялин ашр/ - это десять имамов, которые предшествовали ему (ДБМ), а за словом /шаф"/ "чет" стоят Имам Али и Фатима Захра (да будет мир над ними обоими). Это же слово используется и в следующем аяте.
В любом случае, клятва десятью ночами свидетельствует об их огромной важности, ибо клянутся всегда серьезными вещами.

клянусь и четом и нечетом

В прозвучавшие в этом аяте слова /шаф‘/ и /ватр/ "чет и нечет" комментаторы пытаются вложить самое разное содержание. Некоторые из них предлагали до двадцати различных толкований этого выражения. [Фахр-и Рази, Комментарий, т. 31, стр. 164. ] Другие шли еще дальше, находя в нем до тридцати шести различных смыслов. [Аль-мизан, Алляма Табатабаи, Комментарий, т. 20, стр. 406; Рух аль-ма‘ани, Комментарий Ат-тахрир ва ат-тахйир, т. 30, стр. 120]

Предлагаем вниманию читателя наиболее распространенные толкования выражения "чет и нечет".

    1. Основной смысл этого выражения сводится к "четным" и "нечетным" числам. Согласно этому толкованию, Аллах клянется всеми четными и нечетными числами. Все расчеты, все регулярно повторяющиеся явления Вселенной имеют в своей основе число. Аллах тем самым как бы говорит: "Клянусь расчетом и повторяемостью явлений". Ведь для мира вещей самым важным, по сути дела, является предсказуемость, расчет и число, составляющие первооснову человеческого бытия.

    2. Основное значение слова /шаф‘/ "чет" – это "живые твари", поскольку они всегда образуют пары, тогда как слово /ватр/ "нечет" по сути своей означает Аллаха – единственного и не имеющего подобия. Кроме того, сотворенные вещи неизменно сочетают в себе сущность и бытие, которые, согласно философскому определению, представляют собой "двуединство". аллах же является единственной бесконечной сущностью, лишенной материального аспекта. (Такое толкование давалось в некоторых преданиях из жизни безгрешных имамов (ДБМ)). [Маджма‘ аль-байан, т.10, стр. 485, предание из жизни Пророка (ДБАР) в передаче Абу Саида Хидри.]

    3. Смысл слов "чет и нечет" заключается в том, что все вещи сотворенного мира в том или ином отношении являются "четными" либо "нечетными".

    4. По своему смыслу это выражение относится к молитвам, часть которых, исходя из количества коленопреклонений /ракат/, считается четной, а другая – нечетной. (Эта мысль также почерпнута из преданий, восходящих к безгрешным имамам (ДБМ)). Оно может подразумевать также и необязательные "четные" (два раката) и "нечетные" (один ракат) молитвы, совершаемые в конце "ночного молитвенного обряда".

    5. Слово /шаф‘/ означает день /тарвия/ (восьмой день месяца Зуль-хиджжа, когда паломники направляются из Мекки в долину Арафат), а /ватр/ – день Арафат, когда паломники к святыням Мекки совершают обряд стояния на горе Арафат. По другой версии, /шаф‘/ означает день Праздника жертвоприношения (десятый день месяца Зуль-хиджжа), а /ватр/ – день стояния на горе Арафат. (Этот комментарий, как и предыдущие, приводится в преданиях, восходящих к безгрешным имамам (ДБМ)).

Дело в том, что если арабский артикль /аль/ воспринимать здесь как показатель употребления данного слова в обобщенном значении, то к последнему приложимы все вышеприведенные толкования, ибо каждый из комментаторов приводит лишь один из примеров значений слов /шаф‘/ и /ватр/ "чет" и "нечет". Упоминание одной из трактовок смысла отнюдь не означает отрицания остальных толкований, а лишь является одним из многих примеров, поясняющих суть данного понятия.
Если же артикль /аль/ подчеркивает конкретное четное или нечетное число, то тогда, учитывая предыдущие клятвы, наиболее уместными можно считать два толкования, которые предлагаются ниже. Первое состоит в том, что за этими словами стоят "Праздник жертвоприношения" и "День стояния на горе Арафат", которые соотносятся с первыми десятью ночами месяца Зуль-хиджжа - временем осуществления паломниками важнейших ритуалов в мусульманской религиозной практике. Другое исходит из того, что в свете слов "клянусь зарею" смысл последующих аятов связан с молитвой, которая произносится в конце ночи в предрассветный час наступающего дня, считающийся самым подходящим временем для вознесения молитвы и обращения к Аллаху со своими мольбами. Следует добавить, что оба варианта трактовки этого аята упоминаются среди высказываний безгрешных имамов (ДБМ).
Последняя из этих клятв звучит так:

клянусь ночью, когда она уходит

Какой интересный поворот мысли! Мы видим здесь прием олицетворения, когда ночь наделяется способностью самостоятельного движения. Слово /йаср/, производное от корня /сура/, означает "идти ночью". Она – словно живое существо, способное чувствовать и передвигаться, идет сама, окруженная тьмой, направляясь к сияющей заре.

Итак, это – клятва тьмой, которая идет навстречу свету, тьмой не застывшей, а обладающей способностью к движению. Тьма страшит лишь тогда, когда она неподвижна и постоянна. Если же она движется к свету, то она полезна и благотворна.

Как уже было кем-то сказано ранее, тень ночи перемещается по лику земли. Именно эта движущаяся ночь несет с собой пользу для всего живого, неизбежно сменяя собой свет дня. Если же ночь задержится навсегда в одном полушарии, это будет означать смерть для обоих полушарий: и того, что останется в тени, и того, что окажется под лучами солнца.

Что здесь подразумевается под словом "ночь"? Означает ли оно любую из ночей, или же речь идет о какой-то особой, вполне определенной ночи? На этот счет между комментаторами также нет единого мнения. Если так же, как и в предыдущем случае, арабский артикль /аль/ используется здесь для придания слову обобщенного значения, то тогда это слово относится ко всем ночам в целом как божьему дару, воплощающему в себе одно из великих явлений сотворенного мира.
Если же артикль здесь указывает на какую-то одну конкретную ночь, связанную с предшествующей клятвой, то речь здесь идет о ночи накануне Праздника жертвоприношения, когда паломники направляются от горы Арафат к долине муздалифа, а затем, проведя всю ночь в этой долине, на рассвете следующего дня направляются в Мину. (Этот комментарий также позаимствован из высказываний безгрешных имамов (ДБМ)).

Тем, кому довелось собственными глазами видеть ночью гору Арафат и долину Муздалифа, знакомо непрерывное движение многотысячных толп паломников, создающее впечатление того, что сама ночь, словно единое существо движется вместе с ними. В толпе паломников действительно постоянно возникает движение, однако движение ночи настолько грандиозно, что кажется, будто весь мир с землей и небесами перемещается в пространстве. Это ощущение приходит к человеку лишь тогда, когда он сам побывает в тех местах накануне Праздника жертвоприношения и собственными глазами видит "ночь, когда она уходит".

В любом из перечисленных случаев ночь, вне зависимости от характера придаваемого ей значения (частного или обобщенного), является одним из многочисленных свидетельств Божественного величия и очень важным элементом окружающего нас мира. Она умеряет климат. Она несет покой всем живым существам, создавая тихую и мягкую атмосферу, располагающую к молитве и беседе с Аллахом. Ночь накануне Праздника жертвоприношения, которую называют еще "ночь собирания", также является одной из прекраснейших ночей года, которая проводится в муздалифе.
Более того, если все эти пять моментов (клятва зарей, Десятью ночами, Четом, Нечетом и Ночью, когда она уходит) рассматривать в связи с конкретными днями месяца Зуль-хиджжа и важнейшими ритуалами сезона хаджа, то связь между ними приобретет вполне отчетливые очертания.
Если же и после этого остается некоторая неясность, то здесь на помощь приходят другие комментарии, связывающие эти аяты с целым рядом важнейших событий Божественного сотворения мира и религиозных обрядов, в которых воплощено Величие Аллаха и которые являются чудом сотворенного мира.
Вслед за этими исполненными глубокого смысла и энергии аятов следуют слова:

Неужели [этих клятв] не достаточно для мужа разумного?

Слово /хиджр/, которое нужно понимать здесь как "смысл, разумение", в своем исходном смысле означает "все, что запрещено", как, например, когда говорят: "Судья запретил ему пользоваться своим богатством". Словом /хиджр/ называют также женскую юбку, как нечто защищающее от вторжения и запрещающее его. А поскольку разум /‘акл/ запрещает человеку совершать дурные поступки, то и он рассматривается как /хиджр/. Слово /‘акл/ само по себе означает "сдерживание", отсюда и веревка, с помощью которой стреноживают верблюда, называется /‘икал/.

К чему относятся все эти клятвы? Есть два возможных ответа на этот вопрос. Согласно первому из них, они связаны с аятом 14, гласящим: "Воистину твой Господь - [словно] в засаде".
Согласно второму ответу, они не имеют конкретной привязки, но подразумевают наказание, уготованное грешникам. Смысл этого передается в аяте 13, где речь идет о тяжкой плети наказания, которую Господь обрушит на плечи неверных и грешников. Все это в совокупности позволяет ясно понять и смысл клятв, и их направленность.

Сура Аль Фаджр (Заря) Аяты: 6-14

    6. Неужели ты не видел того, как поступил твой Господь с [народом] ‘Ада?

    7. Ирамом – обладателем колонн,

    8. подобных которым не было создано в какой-либо стране?

    9. С самудитами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища?

    10. С Фир‘ауном - с владыкой копьев [могущественным]

    11. [С теми], которые преступали дозволенное в различных странах

    12. и приумножали в них нечестие?

    13. Поэтому твой Господь обрушил на них [тяжкую] плеть наказания:

    14. Воистину, твой Господь - [словно] в засаде.



"Твой Господь - словно в засаде"

Следующая группа аятов содержит грозные проклятья, напоминающие о наказаниях, постигших тех, кто преступил дозволенное, и в их числе - некоторые могущественные государства древности, которые обладали огромной силой и влиянием, но возгордились и сбились с истинного пути. Они не уверовали и ослушались Господа, и приведенные здесь аяты Корана рассказывают о постигшей их плачевной судьбе, дабы указать мекканским язычникам и им подобным, которые были гораздо слабее тех древних гордецов, на их истинное место и пробудить их ото сна невежества и высокомерия.

Неужели ты не видел того, как поступил твой Господь с [народом] ‘Ада?

Слово /тара/ "видеть" употребляется здесь в значении "знать, понимать", но, поскольку история этих народов не содержит никаких тайн и известна каждому, то последующие поколения людей могли представлять ее себе настолько отчетливо, как будто бы были ее очевидцами. Этот аят обращен, естественно, к Пророку (ДБАР), но предостережение относится ко всем без исключения.

Народ ‘Ада с его пророком по имени Худ, по мнению ряда историков, упоминается в связи с двумя различными этапами своей истории: (1) первый этап относится к глубокой древности, и народ, живший в те времена, называется /‘Ад аль-уля/, т.е. раннее поколение народа ‘Ада (сура Звезда, 53:50), жившее, по всей вероятности, в доисторическую эпоху; (2) потомки прежнего народа, также известные под именем ‘Ада, которые жили в период письменной истории, вероятно около 700 года до н.э., в районе Ахкаф, Йемен, в южной части побережья Красного моря. Это были высокие сильные люди, пользовавшиеся славой прекрасных воинов.

Более того, они обладали высокоразвитой материальной культурой, строили города с высокими зданиями и возделывали землю, на которой всходили тучные хлеба и росли великолепные сады.

В то же время есть и другое мнение, согласно которому имя ‘Ад носили предки упоминаемого народа, который по обычаю многих других племен взял себе имя предков.

Ирамом - обладателем колонн

У ученых нет единого мнения о том, кто или что скрывается под именем Ирам – город, отдельный человек или целый народ.

Замахшари в своей книге Кашшаф упоминает среди прочего, что ‘Ад был сыном ‘Ауса (Уза), сына Ирама (Ар‘ама), сына Шама (Шема), сына Нуха (Ноя). А поскольку имя праотца племени зачастую использовалось для названия всего племени, народ ‘Ада называл себя также Ирамом.
Другие считают, что Ирам - это то же, что и /‘Ад аль-уля/ (древнее поколение народа ‘Ада), а ‘Ад – это более позднее поколение этого народа. Есть также мнение, что Ирам - это название города и страны, где жило это племя [Кашшаф, т. 4, стр. 747. Эту же мысль проводит в своем комментарии и Картаби], а если учесть содержание последующего аята, то можно предположить, что Ирам – это название не имеющего себе равных города.

Слово /‘имад/ означает "колонну", а его множественное число читается как /‘умуд/.

Согласно первому комментарию, это слово призвано символизировать могучую, колонноподобную стать людей племени ‘Ад. Если же исходить из второго комментария, то оно подразумевает прочные, высокие здания с могучими колоннами. И то, и другое подчеркивает силу и могущество народа ‘Ада, однако вторая трактовка, то есть могучие высокие колонны их зданий, представляется более уместной.

Не случайно, по-видимому, в следующем аяте говорится:

подобных которым не было создано в какой-либо стране

Здравый смысл подсказывает нам, что Ирам здесь означает именно город, а не религиозную секту или племя. Возможно, поэтому многие выдающиеся комментаторы принимали за основу именно такое толкование, и мы, в свою очередь, последуем их примеру.

Некоторые из комментаторов много говорят о недавних раскопках в Аравийской пустыне, на землях Эдема, во время которых были обнаружены следы прекрасного города, предположительно Ирама, с его великолепными архитектурными сооружениями и небывалой красоты ювелирными изделиями. Однако это скорее миф, мечта, нежели реальность.

При этом не вызывает сомнения тот факт, что народ ‘Ада был одним из самых могущественных и высокоразвитых народов своего времени, создателем непревзойденных городов. Как говорится в Коране, их городам не было равных во всем мире.

Существует множество легенд о Шаддаде, который принадлежал к племени ‘Ада, и о Рае Шаддада. [Хайат аль-кулуб, т. 1. стр. 107.]
Эти легенды так часто пересказывались устными рассказчиками, так много излагались и цитировались в письменном виде, что его "рай" и "сады Ирама" превратились в поговорку, но, тем не менее, представляют собой исторический факт, который со временем оброс вымышленными деталями, превратившись в миф.

Далее Коран обращает наше внимание на другую категорию древних грешников, говоря:

С самудитами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища

Самудиты были одним из древнейших народов, чьим пророком и хранителем судеб был Салих. Они обитали на территории, именуемой /вади аль-кура/, расположенной между современными Мединой и Дамаском, достигли достаточно высокого уровня цивилизации, строили высокие здания и селились в удобных домах.
По мнению некоторых исследователей, имя Самуд носил отец-основатель одного из племен, которое перенесло это имя в свое название.

Слово /джабу/ происходит от /джауба/, что значит "низменное место", и используется здесь в смысле "рассекать, высекать, вырубать что-либо из земли". Cловом /джаваб/ обозначается понятие "ответ", поскольку он, исходя из уст говорящего, рассекает воздух и достигает слуха собеседника, либо потому, что он выделяет, "вырубает" вопрос, и ставит на нем точку. Здесь же это слово употребляется в смысле "выламывать в горах камни", чтобы строить из них надежные и прочные жилища, подобно тому, что говорится по поводу народа племени Самуд в суре Ал-Хиджр (15:82): "они высекали в горах недоступные жилища". Сходное высказывание мы находим в суре Поэты (26:149): "искусно высекая в горах дома", но слово /фарихина/, которое переводится здесь как "искусно", имеет и другое значение: "радостно", что можно рассматривать в качестве свидетельства того, что самудиты жили в удовольствии и что в их домах царила радость.

Существует гипотеза о том, что самудиты были первыми людьми, которые стали вырубать в скалах камни и строить себе в горах надежные жилища.

Слово /вад/, которое является усеченной формой слова /вади/, означает "долина реки или горного потока", но иногда употребляется в значении "ущелье", поскольку горные потоки текут по дну ущелий, пролегающих у основания гор.

Более уместным представляется здесь толковать это слово именно в его втором значении, поскольку из данного и других аятов Корана можно сделать вывод, что люди этого племени строили дома на склонах гор, чтобы тем самым обезопасить свои жилища.

В одном из преданий из жизни Пророка (ДБАР) рассказывается, что однажды он отправился верхом на север Аравийского полуострова, чтобы затем принять участие в битве при Табуке. Когда Пророк (ДБАР) и его спутники достигли долины Самуд, он приказал им ускорить шаг, так как они вступили на проклятую землю. [Рух аль-байан, т. 10, стр. 425.]

Самудиты, безусловно, обладали для своего времени высоким уровнем культуры и действительно воздвигали грандиозные города, однако последующие их описания преувеличены и изобилуют вымышленными фактами. Так, например, некоторые комментаторы пишут, что в Самуде было 1700 городов, построенных из камня.

Третьим в списке грешников идет Фараон (Фир‘аун):

С Фир‘ауном с владыкой копьев [могущественным]

Этот аят является, по сути дела, продолжением вопроса, заданного в самом начале, и его следует понимать как: "Разве ты не видел, что сделал Аллах с могущественным Фараоном, который впал в грех и проявил жестокость?"

Слово /автад/ является формой множественного числа для /ватад/, означающего "колышек, или гвоздь".
Существует несколько объяснений того, почему Фараон был назван здесь /зи аль-автад/, то есть "обладатель кольев".

Первое исходит из того, что у Фараона была многочисленная армия, солдаты которой жили в палатках, а армейские палатки для крепости всегда растягивают на колышках.

Второе предполагает, что Фараон преследовал тех, кто ему был неугоден, и в качестве наказания приказывал класть их на землю и привязывать их руки и ноги к вбитым в землю кольям, либо прибивать их руки и ноги с помощью колышков к доскам, обрекая на мучительную смерть.
Такое толкование приводится в предании из жизни имама Садыка (ДБМ). ["Илал аш-шараи"; цит. по Нур ас-сакалейн, т. 5, стр. 571, предание 6] свидетельствуют о том, что Фараон подверг такого рода преследованиям и приказал казнить даже свою жену ‘Асию, когда она последовала учению Моисея и призналась в своей вере.

Третье бъяснение состоит в том, что под "многочисленными кольями" подразумевается "огромное войско, расположившееся лагерем и готовое для битвы".

Между этими тремя вариантами нет никаких противоречий, и все их можно использовать для толкования этого аята.

В следующих аятах этой группы дается характеристика поведения всех упомянутых грешников:

[С теми], которые преступали дозволенное в различных странах

и приумножали в них нечестие

Моральное разложение, которое включает в себя тиранию, греховность, жестокость и сладострастие, стало, по сути дела, результатом их строптивости, ибо все строптивцы рано или поздно погрязнут в грехе и разврате.

Далее в коротком, но исполненном глубокого смысла аяте, посвященном жестокой каре, ожидающей всех этих грешников, говорится:

Поэтому твой Господь обрушил на них [тяжкую] плеть наказания

Слово /саут/ означает "бич, плеть". В своем первоначальном смысле оно означало "смешивать, взбивать", а затем уже стало употребляться в смысле "кнута или нагайки" (из сплетенных полосок кожи и т. п.). Некоторые считают, что под этим подразумевается наказание, при котором смешиваются человеческие плоть и кровь, причиняя наказуемому невероятные страдания.

Имам Али (ДБМ) в одной из своих проповедей говорил: "Клянусь Аллахом, который послал своего Пророка (ДБАР) нести веру и правду, всех вас подвергнут пристальной проверке, словно просеют сквозь мелкое сито, а затем тщательно смешают, как перемешивают пищу в котле".

[Нахдж аль-балага, проповедь 16, (арабский оригинал)]

Слово /сабб/ в исходном смысле означает "лить воду", а в данном тексте выражает серьезность и продолжительность наказания. Оно может ассоциироваться также с очищением земли от строптивцев. Но в целом, из всех значений слова /саут/ наиболее подходящим является его первоначальное значение, то есть "плеть, бич". В таком же значении это слово используется и в современной речи.
Этот лаконичный аят служит иллюстрацией тех многочисленных наказаний, которые уготованы упомянутым племенам и народам. Народ ‘Ада был уничтожен ужасным шквалом ледяного ветра. В Коране говорится на этот счет: "А ‘адиты [были истреблены] – ветром ураганным, завывающим" (сура Судный день, 69:6). А о самудитах эта же сура гласит: "Самудиты были истреблены потоком, все сметающим" (сура Судный день, 69:5).

Фараон же и его люди были утоплены в Ниле: "мы... утопили их всех" (сура Украшения, 43:55).

Наконец, в последнем аяте этого отрывка говорится:

Воистину, твой Господь – [словно] в засаде

Слово /мирсад/ происходит от глагола /расада/, означающего "затаиться в ожидании", и значит "засада, место для наблюдения". Обычно это слово употребляется в отношении места, через которое предстоит пройти неким людям, и где другие затаились в ожидании, чтобы совершить на них нападение. В целом же этот аят означает, что никому не следует тешить себя мыслью о том, что ему удастся избежать Божьей кары, ибо все мы во власти Бога, и в Его воле покарать любого из нас, когда Он этого пожелает.

Ясно, что Аллах не может связываться с каким бы то ни было конкретным местом или промежутком времени. Он не лежит в засаде у дороги, но Его власть распространяется на всех преступников, тиранов и грешников. По поводу содержания этого аята, согласно преданию, Его Светлость Али (ДБМ) произнес: "Ваш Господь, несомненно, способен воздать всем грешникам за их злодеяния". [Маджма‘ аль-байан, т. 10, стр. 487]
В этой же связи имам Садык (ДБМ), по преданию, говорил: "/мирсад/ – это мост, "протянутый над Адом", по которому человек, угнетавший другого человека, никогда не сможет перейти на другую сторону". [Маджма‘ аль-байан, т. 10, стр. 487]
На самом деле, Господь наблюдает из своей засады за человеком не только в Ином мире и не только на уже известном нам переходе над Адом. Он следит за грешниками и в земном мире. И свидетельством этому служит возмездие, постигшее упоминавшиеся здесь племена и народы.

Выражение /раббика/ "твой Господь" дает нам понять, что Божественный закон, по которому понесли наказание за свое высокомерие древние народы, и сегодня сохраняет свою силу по отношению к любому религиозному сообществу, включая и то, к которому принадлежит любой из нас. В этой связи для Пророка (ДБАР) и всех правоверных отрадно уже само знание того, что их презренным врагам не спрятаться от Божественного гнева, а неверным следовало бы понять, что и те, кто сильнее и богаче их, могут легко быть повержены сокрушительным ураганом, громом и даже молнией. Так как же могут они, совершая свои неправые деяния, надеяться при этом, что им удастся избежать небесной кары?

Согласно имеющемуся преданию, Пророк (ДБАР) говорил: "Рух аль-Амин (Джебраил) поведал мне, что Всемогущий Аллах, собрав в потустороннем мире всех своих тварей, от самой первой и до последней, приблизит адское пламя и проложит через него /сират/ "путь"". Этот путь будет тоньше человеческого волоса, острее лезвия меча, а на нем Он возведет три моста. На первом мосту поместятся в ожидании честность, благородство и любовь, на втором – молитва, а на третьем – Правосудие Господа миров.

Всем людям будет дано повеление пройти по этим мостам. бесчестные и жестокие будут остановлены на первом же мосту, те, кто пренебрегал молитвой – на втором, а те, кому удастся достичь третьего моста, предстанут перед Божественным правосудием. Вот в чем состоит смысл аята:

"Воистину, твой Господь – [словно] в засаде" [Нур ас-Сакалейн, том 5, стр. 573].

В одной из проповедей Его Светлость Али (ДБМ) говорил:
"Если Аллах предоставляет какому-либо тирану время и возможности для его действий, то это отнюдь не означает, что отменяется его наказание. Аллах (словно) в засаде на угнетателей, когда Он захочет, так зажмёт их глотку, что даже вода не пройдет через неё (т. е. глотку)" [Нахдж аль-балага, проповедь 97 (арабский оригинал)].

[Электронный Коран] сура ЗАРЯ Аль Фаджр [Свет священного Корана II] ТАФСИР - толкование. Аят 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Небесная кара. О народах ‘Ад и Самуд, о Фараоне. Об Иной жизни и судьбе грешников и неверных. Фаджр. Чет и нечет. Клятва тьмой. Твой Господь - словно в засаде. Самудиты. Фараон. Клятва зарей. [Электронный Коран] сура ЗАРЯ Аль Фаджр [Свет священного Корана II] ТАФСИР - толкование. Аят 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Небесная кара. О народах ‘Ад и Самуд, о Фараоне. Об Иной жизни и судьбе грешников и неверных. Фаджр. Чет и нечет. Клятва тьмой. Твой Господь - словно в засаде. Самудиты. Фараон. Клятва зарей.

 Н/\ЧАЛО   ОГЛАВЛЕНИЕ   ИСЛАМ   АРХИВ   ДАЛЬШЕ>> 
~ Ćgелано Ђулгаþусσμ ~  
Hosted by uCoz