e-Q.narod.ru
Δ |<< ISLAM AMBAR BAZAR >>

[Электронный Коран] сура КОРОВА Аль-Бакара [Свет священного Корана I] Аят 135, 136, 137. ТАФСИР - толкование Корана: Дискуссия иудеев с мусульманами; Суть учений всех пророков едина; призыв к очищению Верой и подлинному единобожию; Обстоятельства перемены киблы. [Электронный Коран] сура КОРОВА Аль-Бакара [Свет священного Корана I] Аят 135, 136, 137. ТАФСИР - толкование Корана: Дискуссия иудеев с мусульманами; Суть учений всех пророков едина; призыв к очищению Верой и подлинному единобожию; Обстоятельства перемены киблы.

Сура Аль-Бакара (Корова) Аят: 135-137

    135. Говорят они: "Будьте иудеями или христианами, тогда пойдете путем истинным". Отвечай [, о Мухаммад]: "Нет, [следуем мы] Вере Ибрахима-ханифа, а он не был многобожником".

    136. Скажите [, о мусульмане]: "Веруем мы в Бога [Единого] и в то, что ниспослал Он нам, и в то, что ниспослано было Ибрахиму, Исма‘илу, Исхаку, Йа‘кубу и потомкам их, в то, что даровано было Мусе и ‘Исе и что даровано было пророкам Господом их. Не проводим мы никакого различия между ними и предаемся Ему".

    137. Если уверуют [иудеи и христиане] в то, во что уверовали вы [, о мусульмане], то станут они на путь истинный. Если же отвернутся они [от Веры истинной], то окажутся в разладе [с вами], и убережет тебя Господь от них, ибо Всеслышащий Он, Всеведущий.



Обстоятельства ниспослания

В связи с обстоятельствами ниспослания этих аятов уместно сослаться на Ибн Аббаса, рассказу которого принадлежит история о том, как иудейские священнослужители и христиане из Наджрана вели дискуссию с мусульманами. И иудеи, и христиане, настаивали каждый на превосходстве и истинности своей веры. Иудеи утверждали, что их пророк Моисей (ДБМ) – наивысший из пророков, а их священная книга, Тора, – лучше всех других. Христиане отвечали тем же, утверждая, что наиглавнейший пророк - Иисус (ДБМ), а из всех Божественных книг самая лучшая – Евангелие. Невзирая на то что они никак не могли разрешить свой спор, и те и другие призывали мусульман принять их веру. Ответом им и стали приведенные выше аяты.

Только наша вера истинна!

Эгоизм и самомнение заставляют человека, как правило, считать свои взгляды единственно правильными, а взгляды всех остальных – заблуждением. Такой человек стремится навязать другим свою точку зрения. Вот что сказано по этому поводу в первом аяте рассматриваемого отрывка: "Говорят они: "Будьте иудеями или христианами, тогда пойдете путем истинным"".

В ответ на такие утверждения следует говорить, что человеку не пристало исповедовать религию, основанную на заблуждениях.

"Отвечай [, о Мухаммад]: "Нет, [следуем мы] Вере Ибрахима-ханифа, а он не был многобожником"".

Истинно верующие – это те, кто придерживается веры в Единого Бога, не запятнанной скверной многобожия. Именно это служит самым важным критерием для того, чтобы отличить истинную веру от заблуждений.

Ислам учит нас не проводить различий между святыми пророками и безоговорочно уважать религиозные учения, которые они проповедовали, поскольку основополагающие принципы всех Великих религий одни и те же. Моисей (ДБМ) и Иисус (ДБМ) восстановили истинную /ханиф/ религию Авраама (ДБМ), которая призывает жить и умереть с верой в Одного Истинного Бога. Они верили вероучению Авраама (ДБМ), отвергавшего любые формы многобожия, хотя позднее их невежественные последователи заразили верования предков бациллой многобожия. Иудеи, хотя и провозглашали веру в Единого Бога, стали поклоняться фальшивым богам, а христиане выдумали себе (или позаимствовали у язычников) святую Троицу. (Конечно, если бы те и другие стремились к чистоте веры, они бы осознали, что нет никакого различия между тем, что проповедовали их пророки, и тем, что принес с собой Ислам, и, выполняя сегодня свой долг, приняли бы эту религию, ниспосланную Аллахом для нашего времени.)

Что же касается заявлений противников Ислама, то следующий аят дает мусульманам такой совет:"Скажите [, о мусульмане]: "Веруем мы в Бога [Единого] и в то, что ниспослал Он нам, и в то, что ниспослано было Ибрахиму, Исма‘илу, Исхаку, Йа‘кубу и потомкам их, в то, что даровано было Мусе и ‘Исе и что даровано было пророкам Господом их. Не проводим мы никакого различия между ними и предаемся Ему"".

Самодовольство и гордыня, а также племенные и расовые предрассудки не должны заставлять нас предпочитать одних пророков другим. Все они были Божественными учителями, которые в различные эпохи посвятили свою жизнь делу воспитания людей и наставления их на путь истины. Их единственной целью было направить людей к Единому Богу, Истине и Справедливости, хотя каждый из них чем-то отличался от остальных и выполнял конкретные обязанности, определявшиеся характером соответствующей эпохи.

Затем сказано: "Если уверуют [иудеи и христиане] в то, во что уверовали вы [, о мусульмане], то станут они на путь истинный. Если же отвернутся они [от Веры истинной], то окажутся в разладе [с вами]…"

Если они откажутся смешивать свои национальные, племенные и иные проблемы с проблемами религии и официально согласятся с тем, что учения всех пророков истинны, то они на правильном пути. В противном случае они, как и прежде, будут далеки от истины, следуя ложным ориентирам.

Слово /шикак/, которое может переводиться как "раскол", "разногласие", "конфликт", в данном контексте трактуется как "богохульство". Иногда это слово следует толковать как "заблуждение", или "отход от истины и скатывание ко лжи, обману, вероломству", что, в общем-то, не меняет сути дела.

По версии некоторых комментаторов, после того как был явлен предыдущий аят, где Иисус (ДБМ) упоминается в одном ряду с другими пророками, некоторые христиане заявили, что не приемлют такого подхода, поскольку Иисус (ДБМ) – сын Божий и тем отличается от всех остальных пророков. Тогда и был явлен последний из рассматриваемой группы аятов, [Маджма‘ аль-баян, том 1] который предупреждал христиан о том, что они свернули на ложный путь и впали в разлад.

Последний аят завершается словами, обращенными к мусульманам, в которых он призывает их не страшиться происков врагов: "…и убережет тебя Господь от них, ибо Всеслышаший Он, Всеведущий".

Суть учений всех пророков едина.

В Священном Коране несколько раз подчеркивается, что не существует различия между пророками Аллаха, ибо все они получали откровения из одного Источника и преследовали одну цель. Поэтому Коран призывает мусульман в равной степени уважать всех святых пророков. Но, как уже говорилось ранее, этот призыв не вступает в противоречие с идеей о том, что каждая новая религия, посылаемая Аллахом, отменяет собой предыдущие, а Ислам - это последняя мировая религия.

Действительно, ни одна религия в мире, кроме Ислама, не требовала от своих приверженцев верить также в истинность, божественную святость, безгрешие и чистоту других посланников Аллаха и в другие священные писания. Ислам велит так поступать, исходя из того, что посланники Господа были подобны учителям, каждый из которых преподавал в своем классе. при переходе же из одного класса в другой, более высокий, у учеников появляется, естественно, новый учитель. Поэтому все народы должны следовать призыву последнего из пророков своей эпохи, который является провозвестником нового, самого высокого на данный момент этапа развития религии, что никоим образом не отвергает истинности призывов предыдущих пророков.

Исходное значение слова /сибт/ - "легко расширяющийся, расходящийся". Иногда слово /сабат/ используют для обозначения дерева, поскольку его ветви свободно расходятся в разные стороны. Лексикологи утверждают, что слово /сибт/ (множественное число – /асбат/) включает в себя такие значения как "дети сыновей или дочерей", то есть внуки.[Э.В. Лэйн, Арабо-английский словарь, часть 4, стр. 1]

Использованное в аяте 136 слово /асбат/ означает так называемые колена израилевы, берущие начало от двенадцати сыновей Иакова, а поскольку среди них были пророки, то в данном аяте они названы среди тех, кому ниспосылались Божественные откровения.

Итак, слово "асбат" означает здесь колена племени израильтян, берущие начало от сыновей Иакова, среди которых было несколько пророков. Не все сыновья Иакова были пророками, поскольку некоторые из них запятнали себя грехом, совершив подлость по отношению к своему собственному брату.

Арабское слово /ханиф/ означает "правоверный" или "человек, склонившийся на сторону истинной веры". Поэтому об искреннем стороннике единобожия, который отказывается поклоняться многим богам и склоняется к вере в Единого Бога, говорят что он /ханиф/.

Одним из производных значений слова /ханиф/ является "истинный, прямой".

Это пояснение позволяет понять, что те значения, которые комментаторы порой придают слову /ханиф/, толкуя его как хадж (т.е. паломничество к Каабе), приверженность истине, следование по пути Авраама (ДБМ) и безгрешность поступков, являются лишь частными примерами всеобъемлющего смысла этого понятия.



Сура Аль-Бакара (Корова) Аят: 138-141

    138. [Скажи иудеям и христианам от имени мусульман:] "Погружаемся [мы в Веру] в Бога! Да и в какую веру лучше погружаться, как не в Веру в Бога [Единого]? И Ему поклоняемся мы".

    139. Скажи: "Неужели станете вы спорить с нами относительно Бога: ведь Господь Он наш и ваш. Нам – наши деяния, вам – ваши деяния, и преданы мы Ему".

    140. Или станете утверждать вы, что Ибрахим, Исма‘ил, Исхак, Йа‘куб и потомки их были иудеями или христианами? Скажи: "Вы лучше знаете или же Бог? И кто же нечестивее того, кто скрыл имеющееся у него свидетельство от Бога? Ведь знает Он то, что вершите вы".

    141. Народы эти ушли уже. Им – то, что заслужили они, а вам – то, что заслужили вы, и не спросят с вас за содеянное ими.



Вслед за аятами предыдущего раздела, призывающими последователей всех религий принять Божественные послания всех пророков, первый аят нового фрагмента обращается к ним с повелением: " …Погружаемся [мы в Веру] в Бога!"

Эти слова означают призыв к очищению Верой и подлинному единобожию, в результате чего мир обретет свой единственный истинный цвет. Затем сказано:

"Да и в какую веру лучше погружаться, как не в Веру в Бога [Единого]? И Ему поклоняемся мы".

Таким образом, Коран призывает отбросить все расовые, национальные, племенные и иные различия, погружающие мир в пеструю неразбериху, и окунуться (символически) в один цвет - цвет Аллаха.

Некоторые комментаторы отмечают, что у христиан имелся обычай крестить новорожденных в слегка подкрашенной воде, что должно было служить символом обретения крещенным человеком нового цвета в начинающейся для него жизни. Христиане говорили, что крещение, особенно с использованием краски определенного цвета, служило очищению человека от первородного греха, тяготеющего над ним со времен Адама (ДБМ).

Коран не согласен с шаткой логикой такого подхода и в противовес ей провозглашает, что очищение души и разума от пятен греховности требует, наоборот, отказа от всякого рода ритуальных красок, суеверий и проявлений непоследовательности и принятия цвета истины и благочестия.

Какая изящная и красивая фраза! Как было бы прекрасно, если бы все люди приняли цвет благочестия, то есть цвет единства, чистоты и добродетели! Ведь это - цвет обесцвеченности, цвет справедливости, равенства, терпения и настойчивости. Под ореолом этого цвета единения и искренности человечество смогло бы положить конец всем конфликтам и войнам и вырвать с корнем сорную траву многобожия и духовного разброда.

Это и означало бы обесцвеченность, или, другими словами, отказ от любых цветов и красок.

В некоторых преданиях, комментирующих данный аят, приводятся слова имама Садыка (ДБМ), который сказал, что выражение /сибгатуллах/ "погружение [в купель] Господню" означает принятие чистой веры Ислама. [Нур ас-сакалейн, том 1] Эта идея перекликается с тем, что было сказано выше.

Некоторые иудеи, да и не только они, пытались порой спорить с мусульманами, утверждая, что все пророки были выходцами из их племени, что их религия – самая древняя, а их Писание – первая из всех священных книг. Они утверждали, что если бы Мухаммад (ДБАР) действительно был пророком, он был бы из их числа. А иногда затевали разговоры о своем превосходстве над арабами в том, что касается восприимчивости к новым вероучениям и Божественным откровениям, объясняя это тем, что арабы, в отличие от иудеев, были, по сути дела, идолопоклонниками.

Иудеи считали себя сыновьями Бога, которым, как они утверждали, принадлежит исключительное право попасть в рай. Коран отвергает все эти выдумки. Вначале Коран говорит, обращаясь к Пророку (ДБАР): "Скажи: "Неужели станете вы спорить с нами относительно Бога: ведь Господь Он наш и ваш"".

Это Бог не одного какого-то племени или народа. Он Бог всех людей и Творец всего сущего на земле.

Затем, обращаясь уже к противникам Ислама, он добавляет: "Нам – наши деяния, вам – ваши деяния… "

Но существует разница между деяниями тех и других. Мы служим ему искренне и считаем, что у Бога нет сотоварищей (в то время, как большинство из вас запятнало свою веру многобожием): "…и преданы мы Ему".

Следующий аят служит ответом на некоторые другие надуманные утверждения. Сказано: "Или станете утверждать вы, что Ибрахим, Исма‘ил, Исхак, Йа‘куб и потомки их были иудеями или христианами? Скажи: "Вы лучше знаете или же Бог?""

Аллахлучше других знает, что они не были ни иудеями, ни христианами.

Вам также известно, даже если вы отказываетесь в этом признаться, что еще до Моисея (ДБМ) и Иисуса (ДБМ) этот мир посетило множество пророков. А если вы этого не знаете, то тогда вы приписали им такую веру в силу собственного невежества, что само по себе уже является великим грехом и попыткой скрыть истину. "И кто же нечестивее того, кто скрыл имеющееся у него свидетельство от Бога? Ведь знает Он то, что вершите вы"

Удивительно, как человеческий разум, оказавшись в плену собственного упрямства и предрассудков, начинает отрицать даже хорошо известные исторические факты! Например, иудеи считали Авраама (ДБМ), Исаака (ДБМ) и Иакова (ДБМ), которые пришли в этот мир и покинули его до появления и Моисея, и Иисуса, последователями этих пророков. Они отрицали вышеупомянутый факт, с которым связана судьба их народа, его религиозные воззрения и верования. Может быть, именно поэтому Коран называет их величайшими нечестивцами. Нет большего зла и несправедливости, чем намеренное утаивание фактов, что вынуждает людей блуждать в потемках, не имея ни пути, ни цели.

В последнем из обсуждаемых в данном отрывке аятов, который является также последним аятом первой (из тридцати) части Священного Корана, содержится еще одна отповедь нечестивцам, выдержанная, следует заметить, в несколько иной стилистической манере. Суть ее в том, что если даже допустить истинность их утверждений, то все равно следует понимать, что: "Народы эти ушли уже. Им – то, что заслужили они, а вам – то, что заслужили вы, и не спросят с вас за содеянное ими".

В заключение скажем, что каждый народ должен пожинать плоды своих собственных трудов, а не уповать на прошлое. Точно так же и человек должен добиваться благополучия, благодаря своим собственным достоинствам, а не заслугам предков.

Конец первой части

Часть вторая [Комментарии к первой части Священного Корана закончились на предыдущей странице, но поскольку тема киблы в Коране продолжается, для ее завершения мы были вынуждены несколько расширить рамки данного тома, добавив к нему несколько аятов из второй части Корана]



Сура Аль-Бакара (Корова) Аят: 142

    142. Станут говорить люди неразумные: "Что заставило отвернуться [последователей Ислама]от киблы, к которой обращались они [прежде]?". Скажи: "Принадлежат Аллаху и восток и запад. Ведет Он к пути прямому кого пожелает".



Обстоятельства перемены киблы.

Данный аят вместе с несколькими последующими посвящен одному из величайших событий в истории Ислама, вызвавшему бурю эмоций среди его современников. Суть его состояла в том, что Пророк Ислама (ДБАР), повинуясь воле Аллаха, с самого начала своего пророческого пути и на протяжении тринадцати лет в Мекке, а затем, после бегства оттуда, еще в течение нескольких месяцев в Медине, совершал молитвы, обратившись в сторону Иерусалима. Но затем, также в соответствии с Божественным повелением, кибла (то есть направление, куда обращен лицом молящийся) была изменена, и мусульмане получили указание молиться, обратившись лицом к Каабе.

Комментаторы не пришли к единому мнению относительно того, в течение какого времени мусульмане Медины молились в сторону Иерусалима, называя срок от семи до семнадцати месяцев. В течение всего этого периода они выслушивали упреки иудеев, поскольку для тех кибла изначально располагалась в Иерусалиме. По утверждению иудеев, сам факт принятия мусульманами иудейской киблы, Иерусалима, свидетельствовал об истинности иудейской религии и о несостоятельности мусульманской, которая не имела даже своей собственной киблы.

Пророку Ислама (ДБАР) и всем мусульманам было нелегко сносить эти упреки. С одной стороны, они должны были проявлять покорность воле Аллаха, но с другой – непрекращающиеся насмешки и издевательства иудеев становились невыносимыми. Поэтому Пророк Мухаммад (ДБАР) иногда по ночам обращался лицом к небу, демонстрируя своей позой ожидание Божественного откровения.

После некоторого периода ожидания повеление о перемене киблы было, наконец, ниспослано Пророку (ДБАР). Произошло это в мечети Бани Салим, когда Пророк (ДБАР), совершая дневную молитву, успел сделать только два раката в сторону Иерусалима. В это время посланный Аллахом Джибрил (Гавриил) взял Пророка (ДБАР) за руку и повернул его лицом в сторону Каабы.

Иудеи были недовольны случившимся и по привычке стали искать предлог для нападок. Ранее они говорили о своем превосходстве над мусульманами, поскольку последние использовали в своих ритуалах иудейскую киблу. Теперь же, когда Господь ниспослал повеление о перемене киблы, это вызывало протест у части иудеев. Вот как о том говорится в Коране: "Станут говорить люди неразумные: "Что заставило отвернуться последователей Ислама]от киблы, к которой обращались они [прежде]?""

Иудеи развернули дискуссию, обсуждая причины, по которым мусульмане вдруг переменили киблу, установленную прежними пророками. "если первая кибла была верна, - говорили они, - то зачем понадобилось ее менять? А если верной является вторая кибла, то почему мусульмане более тринадцати лет молились в сторону Иерусалима?"

Господь повелел Своему Посланнику ответить так: "Скажи: "Принадлежат Аллаху и восток и запад. Ведет Он к пути прямому кого пожелает"".

Слова "восток" и "запад" в аналогичных обстоятельствах упоминаются в четырех других аятах Корана: 2:215, 2:177, 26:28, 73:9.Краткое объяснение значения этих слов содержится в комментарии к аяту 115 этой суры. Смысл этих слов связан с Вездесущностью Аллаха как Абсолютной Реальности, власть которой пронизывает всю Вселенную вплоть до мельчайших ее частиц. восход же солнца на востоке и его заход на западе являются различными проявлениями Могущества и Величия Аллаха, и куда бы ни обратил человек свой мысленный взор, он повсюду увидит знаки Его присутствия.

Этот аят явился четким, обоснованным и решительным ответом всем тем, кто искал повода для протеста против перемены киблы, показав им, что Иерусалим, Кааба и все другие места на земле принадлежат Аллаху, а Он, по своей сути, не может иметь жилища, как не может находиться в каком-то определенном месте, ведь Он - Вездесущ. Главный вывод из всего вышесказанного состоит в том, что мы, рабы Аллаха, должны подчиняться Его указаниям, и какое бы направление Он ни указал для молитвы, это направление священно и уважаемо, и молиться следует, обратившись именно туда. Без Его повеления ни одно место не может считаться лучше или выше прочих в силу только его каких-то собственных достоинств.

Фактически, перемена киблы представляет собой всего лишь одну ступень на пути к вершине, изобилующем разнообразными испытаниями, которые посылает нам Аллах, и в каждом из них мы видим присутствие Божественного Руководства. Именно Господь направляет людей на "прямой путь".

[Электронный Коран] сура КОРОВА Аль-Бакара [Свет священного Корана I] Аят 135, 136, 137. ТАФСИР - толкование Корана: Дискуссия иудеев с мусульманами; Суть учений всех пророков едина; призыв к очищению Верой и подлинному единобожию; Обстоятельства перемены киблы. [Электронный Коран] сура КОРОВА Аль-Бакара [Свет священного Корана I] Аят 135, 136, 137. ТАФСИР - толкование Корана: Дискуссия иудеев с мусульманами; Суть учений всех пророков едина; призыв к очищению Верой и подлинному единобожию; Обстоятельства перемены киблы.

 Н/\ЧАЛО   ОГЛАВЛЕНИЕ   ИСЛАМ   АРХИВ   ДАЛЬШЕ>> 
~ Ćgелано Ђулгаþусσμ ~  
Hosted by uCoz