e-Q.narod.ru
Δ |<< ISLAM AMBAR BAZAR >>

[Электронный Коран] сура КОРОВА Аль-Бакара 102-110 [Свет священного Корана I] Аят 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110. ТАФСИР - толкование Корана: Соломон и вавилонские колдуны; Обстоятельства ниспослания; Не давай врагам повода; смысл отмены аятов; Несостоятельные отговорки; Зависть и упрямство; шайтан царство Соломона Харут и Марут колдовство заклятие колдуны маги обман иудеев пророка. [Электронный Коран] сура КОРОВА Аль-Бакара 102-110 [Свет священного Корана I] Аят 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110. ТАФСИР - толкование Корана: Соломон и вавилонские колдуны; Обстоятельства ниспослания; Не давай врагам повода; смысл отмены аятов; Несостоятельные отговорки; Зависть и упрямство; шайтан царство Соломона Харут и Марут колдовство заклятие колдуны маги обман иудеев пророка.

Сура Аль-Бакара (Корова) Аяты: 102-103

    102. И последовали они за тем, чему учили шайтаны в царстве Соломона.
    Не был Соломон неверным, были неверными шайтаны, и обучали они людей колдовству,
    а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне – Харуту и Маруту.
    Но никогда не обучали два ангела эти колдовству, не предупредив предварительно:
    "Воистину, только искушаем мы, не будь же неверным".
    И учились люди у них, как разлучать мужа с женой. Но не могли Харут и Марут
    причинить вреда кому-либо без соизволения Божиего. И учились люди тому,
    что было вредно и бесполезно для них, хотя и знали, что не будет доли
    [счастливой] в жизни будущей тем, кто овладел колдовством.
    Дешево же продали они души свои! О, если бы знали они это!

    103. Если бы уверовали они и были благочестивыми, то вознаградил бы их Господь
    воздаянием лучшим [, чем блага мирские]. О, если бы знали они!



Соломон (ДБМ) и вавилонские колдуны.

Исламская литература содержит сведения о том, что во времена правления царя Соломона (ДБМ) некоторые из его соплеменников практиковали искусство колдовства. Царь приказал собрать все их магические книги и принадлежности и запереть в надежном месте. (решение сохранить книги было вызвано, вероятно, тем, что некоторые из них могли впоследствии понадобиться для того, чтобы снимать заклятья, наложенные колдунами и магами.)

После смерти Соломона (ДБМ) некие люди завладели книгами и принялись вновь учить людей колдовству. Кое-кто, воспользовавшись удобным случаем, стал клеветать на Соломона (ДБМ), утверждая, что он вовсе не был пророком, а его сверхъестественная власть над силами природы была достигнута им с помощью магии, которая позволяла ему править страной и творить чудеса.

Поверив этим словам, некоторые иудеи ударились в изучение магии и настолько увлеклись ею, что совсем позабыли про Тору.

Когда Пророк Ислама (ДБАР) возвестил о своей миссии и через аяты Корана объявил о том, что Соломон (ДБМ) был одним из посланников Аллаха, некоторые из иудейских раввинов стали говорить своим соплеменникам: "Разве не удивительно, что Мухаммад назвал Соломона посланником Божиим? Ведь он был колдуном!"

Такие слова воспринимались как, серьезное обвинение в адрес Пророка Ислама (ДБАР), поскольку утверждение о том, что Соломон – колдун, подразумевало, что Мухаммад (ДБАР) лжет, а лжец не может быть истинным пророком. Благодаря проискам иудеев он выглядел, как богохульник. Тогда то и были ниспосланы приведенные выше аяты.

Первый из этих двух аятов раскрывает еще одну сторону отвратительных поступков иудеев. Сказано:

"И последовали они за тем, чему учили шайтаны в царстве Соломона".

Слитное местоимение "они" в арабском выражении /ваттаба‘у/ "они последовали" может относиться к иудеям, жившим в одно время с Пророком Ислама (ДБАР), или к современникам Соломона (ДБАР), а может подразумевать и тех, и других одновременно.

Слово /шайатын/ может означать злых людей, дьяволов из числа джиннов или и тех, и других.

Затем следуют такие слова:

"Не был Соломон неверным…"

Соломон (ДБАР) никогда не занимался колдовством и не пользовался им для достижения своих целей.

"… были неверными шайтаны, и обучали они людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне – Харуту и Маруту".

Да, люди тянулись к магии с двух сторон. С одной стороны, магию насаждали шайтаны во времена Соломона (ДБАР), с другой – Харут и Марут, которые учили людей с помощью магии разрушать чары колдунов.

"Но никогда не обучали два ангела эти колдовству, не предупредив предварительно: "Воистину, только искушаем мы, не будь же неверным""

Когда эти два ангела отправились на землю, колдовство уже получило широкое распространение в обществе и колдунам удалось вовлечь в свои сети большинство людей. Ангелы Харут и Марут стали учить людей искусству защиты от заклинаний чародеев. Но постижение этого искусства требовало прежде изучить саму магию, все те приемы и способы, которые позволяли снимать колдовские заклятья с помощью магических заклинаний, то есть самому стать искусным колдуном.

Однако злые интриганы из числа иудеев использовали это, чтобы с еще большим усердием насаждать магию. Дело дошло до того, что они назвали колдуном самого пророка Соломона (ДБМ) и заявили, что природа, джинны и люди повиновались ему только благодаря волшебству. Да, это излюбленный прием всех нечестивцев: причислять к своим единомышленникам великих людей, чтобы тем самым придать вес своим учениям и взглядам.

Но как бы то ни было, им не удалось выдержать Божественное испытание и удержаться на пути истинной веры.

" И учились люди у них, как разлучать мужа с женой"

Однако ничто не может превзойти власти Аллаха:

"Но не могли Харут и Марут причинить вреда кому-либо без соизволения Божиего. И учились люди тому, что было вредно и бесполезно для них…"

Да, они пошли наперекор Божественному замыслу. Вместо того чтобы совершенствовать свое общество и постигать науку защиты от колдовства, они использовали полученные знания, чтобы творить зло.

"…хотя и знали, что не будет доли [счастливой] в жизни будущей тем, кто овладел колдовством. Дешево же продали они души свои! О, если бы знали они это!"

Они упустили свое счастье и счастье своего народа, и омут нечестия поглотил их.

"Если бы уверовали они и были благочестивыми, то вознаградил бы их Господь воздаянием лучшим [, чем блага мирские]. О, если бы знали они!"



Сура Аль-Бакара (Корова) Аяты: 104-105


    104. О верующие! Не говорите [Пророку]: "Смотри за нами", - а говорите:
    "Посмотри на нас" – и внимайте. Ведь уготовано неверным наказание мучительное.

    105. Ни те из людей Писания, кто не уверовал в [Пророка Мухаммада и Коран],
    ни многобожники не хотели бы, чтобы ниспосылалось вам благо от Господа вашего.
    Аллах же отмечает милостью Своей, кого пожелает, ибо безмерна милость Его.



Обстоятельства ниспослания.

По словам Ибн Аббаса, наиболее известного комментатора Корана, когда Пророк (ДБАР) начинал проповедовать, обучая первых мусульман Божественным аятам и заповедям, они часто просили его говорить помедленнее, чтобы лучше вникнуть в услышанное и иметь возможность задавать вопросы. В этих случаях слушатели обращались к Пророку (ДБАР), используя выражение /ра‘ина/, образованное от корня /ра‘а/ "учитывать, принимать во внимание" и означающее "учти наше положение, подожди". [Дурр аль-мансур, том 1, стр. 252] Однако иудеи исказили смысл сказанного, воспользовавшись его сходством с другим арабским словом - /ар-ра‘унах/ "безрассудность, беспечность, глупость", и в их интерпретации это выражение стало звучать как "одурачь нас",что носило весьма оскорбительный оттенок. [Мухаммад ибн Джарир Табари, Джами‘ аль-баян, том 1, стр. 469]

То есть иудеи нашли, таким образом, способ высмеять и поставить в неловкое положение Пророка (ДБАР) и мусульман. Первый из двух аятов данного отрывка был ниспослан с целью помешать иудеям впредь использовать этот издевательский каламбур. Аят повелевал верующим произносить слово /унзурна/ вместо /ра‘ина/, поскольку оно имеет то же значение, но позволяет избежать двусмысленности, лишая врагов возможности злоупотребления игрой слов.

Другие комментаторы полагают, что иудеи ухватились за выражение /ра‘ина/, которое напоминало на слух бранное слово в их языке, и стали на все лады его повторять.

Существует также толкование, согласно которому иудеи, желая высмеять Мухаммада (ДБАР), при обращении к нему заменяли выражение /ра‘ина/ на похожее на него по звучанию /ра‘иина/, которое означало "наш пастух".

Все приведенные толкования не противоречат одно другому и имеют право на существование.

Не давай врагам повода!

Теперь, когда нам известны обстоятельства ниспослания, рассмотрим первый из двух аятов прочитанного выше отрывка:

"О верующие! Не говорите Пророку: "Смотри за нами", - а говорите: "Посмотри на нас" – и внимайте [ему]. Ведь уготовано неверным наказание мучительное".

Из этих слов становится ясно, что мусульманам следует быть осторожными и не давать своим врагам ни малейшего повода для злословия, ведь тем достаточно порой одной короткой фразы, чтобы воспользоваться ею во вред правоверным. Коран увещевает мусульман не произносить вслух даже самых коротких обиходных слов, если иудеи могут превратить их в оскорбление, ранящее душу верующего. Мусульманам следует избегать многозначных слов, которые могут быть использованы недоброжелателями как повод для передразнивания и издевки, а пользоваться словами, не допускающими двусмысленности в толковании. Мусульмане должны защищать себя от циничных уловок противника, который использует слова, внешне вполне благозвучные, но таящие в себе скрытую издевку.

Если даже в таких мелочах Ислам рекомендует верующим быть осмотрительными и не давать врагу оснований для злословия и насмешек, то в более серьезных ситуациях, будь то внутренние дела или международные отношения, мусульмане должны быть тем более осторожны.

Следует также отметить, что выражение /ра‘ина/, помимо того что говорилось ранее, имеет также некоторый оттенок невежливости, поскольку может быть производным от слова /мура‘ат/, которое означает "смотри за нами, а мы будем смотреть за тобой". С учетом этих обстоятельств, а также принимая во внимание склонность иудеев злоупотреблять его двояким толкованием, Коран рекомендует мусульманам впредь не использовать это слово.

Точный смысл.

Вдохновляющее, исполненное уважения обращение /йа ’айухаллазина ’аману/ "О уверовавшие!", адресуемое правоверным мусульманам, встречается в Коране 80 раз, причем первый раз – в приведенном выше аяте.

Интересно, что эту фразу можно видеть только в сурах, ниспосланных в Медине, тогда как в мекканских сурах она отсутствует. Причина может быть в том, что после переезда Пророка (ДБАР) в Медину мусульмане объединились и положение общины упрочилось, особенно в связи с образованием мощной, развитой государственной структуры. Поэтому Аллах и обратился к мусульманам в такой форме:

"О верующие!"

Это обращение имеет еще один смысл. Сформулировать его можно следующим образом: теперь, когда вы обрели веру и встали на путь истины, то есть заключили договор с Аллахом, вы должны повиноваться Ему в соответствии с Его заповедями, являющимися неотъемлемой частью этого договора. Другими словами, ваша вера требует выполнения Божественных установлений.

Следует также отметить, что в произведениях исламской литературы, в том числе суннитской, неоднократно приводятся слова Пророка (ДБАР), сказавшего: "Нет ни одного аята с обращением "О верующие!", ниспосланного Аллахом, где бы в качестве первого и самого главного из верующих не подразумевался Али". [Тафсир Фурат аль-куфи, стр. 49, предание 7; Ибн Асакир, Тарих-и Дамешк, том 2]

В следующем аяте обнажается суть враждебного отношения язычников и людей Писания к истинно верующим:

" Ни те из людей Писания, кто не уверовал в [Пророка Мухаммада и Коран], ни многобожники не хотели бы, чтобы ниспосылалось вам благо от Господа вашего. Аллах же отмечает милостью Своей, кого пожелает, ибо безмерна милость Его".

Питаемые завистью и злобой, враги Ислама не могли спокойно видеть почета и славы, выпавших на долю мусульман, и не желали примириться с тем, что великий Пророк вместе с дарованной Аллахом Божественной книгой послан не им, а мусульманам. Однако они были не в силах ничего поделать с дарованной мусульманам Милостью Аллаха.



Сура Аль-Бакара (Корова) Аяты: 106-107


    106. Не отменяем Мы и не предаем забвению ни один аят,
    не приведя лучшего его или равного ему. Разве не знаешь ты,
    что властен Всевышний надо всем сущим?

    107. Разве не известно тебе, что принадлежит Богу власть над небесами и землей,
    и что нет у вас [, о люди,] ни покровителя, ни помощника, кроме Него?



В чем смысл отмены аятов.

Эти два аята, как и предыдущие, связаны, в основном, с враждебными выпадами иудеев против мусульман.

Иудеи утверждали, что только их религия истинна, а настоящая кибла находится там, куда они обращаются при совершении своих молитв. В доказательство они приводили тот факт, что и Пророк Ислама (ДБАР) также обращался при молитве в сторону Иерусалима. Но когда было ниспослано повеление переменить киблу с Иерусалима на Каабу, как о том говорится в аяте 144 данной суры, иудеи лишились этого аргумента. Однако они нашли новый предлог для нападок и стали говорить, что если первая кибла была правильной, то зачем понадобилось ее менять? А если повеление о перемене киблы обоснованно, тогда все предыдущие молитвы мусульман, обращенные к Иерусалиму следует считать недействительными.

В приведенных выше аятах Коран отвечает на эти измышления, просвещая мусульман и успокаивая их сердца:

"Не отменяем Мы и не предаем забвению ни один аят, не приведя лучшего его или равного ему".

А сделать это не представляет никакого труда для Аллаха:

"Разве не знаешь ты, что властен Всевышний надо всем сущим?"

"Разве не известно тебе, что принадлежит Богу власть над небесами и землей…"

Аллахвправе изменять Свои повеления любым образом по Своему усмотрению, и никто не сравнится с Ним в знании того, что несет благополучие Его рабам.

"…и что нет у вас [, о люди,] ни покровителя, ни помощника, кроме Него?"

Фактически, первая часть этого аята говорит о безусловном суверенитете Аллаха в области религиозных предписаний и о том, что Он, имея для этого все необходимые знания, способен Сам решать, что хорошо для его творений, а что нет.

Следовательно, верующие не должны прислушиваться к суетным речам самодовольных эгоистов, которые высказывают сомнения по поводу отмены тех или иных религиозных предписаний.

Вторая часть аята – это предупреждение тем, кто ищет опоры и поддержки не у Аллаха, в то время как никто в мире, кроме Него, не способен реально помочь человеку.

Следует также отметить, что слово /насх/ "отмена" в религиозном смысле означает "отмену правила и замену его другим". более подробные пояснения на этот счет будут даны ниже.



Сура Аль-Бакара (Корова) Аят: 108


    108. Или же желаете вы вопрошать Посланника вашего, как прежде вопрошали Мусу?
    Но кто бы ни перешел от Веры к неверию, сошел он с пути прямого.



Обстоятельства ниспослания.

В различных комментариях можно найти описание совершенно разных обстоятельств ниспослания этого аята, однако выводы из них сделаны почти одинаковые. Вот несколько примеров.

Одно из описаний обстоятельств ниспослания приводится в пересказе Ибн Аббаса, который рассказывает, что однажды Ваххаб ибн Зайд и Рафи ибн Хармала пришли к святому Пророку (ДБАР) и попросили показать им послание от Аллаха, которое они смогли прочесть своими глазами, дабы окончательно уверовать. В другом варианте говорится о том, что какие-то люди стали просить Мухаммада (ДБАР) вывести из-под земли реки и заставить их течь для них, тогда, мол, они последуют за ним и признают его Посланником Божьим.

другие комментаторы повествуют, что группа арабов обратилась к Мухаммаду (ДБАР) с просьбой, аналогичной той, с которой приходили к Моисею (ДБАР) иудеи. Они попросили показать им Господа, чтобы они могли увидеть Его своими собственными глазами и уверовать в Него.

В ответ на эту просьбу и был ниспослан рассматриваемый аят.

Несостоятельные отговорки.

Данный аят обращен к некоторым нестойким в своей вере мусульманам или к язычникам. Иудеи в нем напрямую не упоминаются, но, как будет показано ниже, его содержание достаточно тесно связано с историей этого народа.

Возможно, именно после перемены киблы некоторые мусульмане и язычники по наущению иудеев предъявили святому Пророку (ДБАР) пустые и бессмысленные требования, как, например, те, что были упомянуты выше. Всемогущий Аллах запретил им задавать такие вопросы. В Коране сказано:

"Или же желаете вы вопрошать Посланника вашего, как прежде вопрошали Мусу?" На самом же деле вы с помощью беспочвенных отговорок решили уклониться от истинной веры.

Поскольку подобные действия есть не что иное, как способ ухода от веры к богохульству, в конце аята сказано:

"Но кто бы ни перешел от Веры к неверию, сошел он с пути прямого".

Следует отметить, что Ислам никогда не запрещал людям задавать логические и научно обоснованные вопросы, так же как и просить Пророка (ДБАР) явить чудо для доказательства Божественной истинности его пророческой миссии, поскольку и понимание какой-либо проблемы и обретение веры достигаются одними и теми же средствами. И все же встречались люди, которые продолжали задавать глупые вопросы и придумывать самые невероятные предлоги для того, чтобы отвергнуть призыв святого Пророка (ДБАР) примкнуть к истинной вере.



Сура Аль-Бакара (Корова) Аяты: 109-110


    109. После того как прояснилась им Истина, многие из обладателей Писания
    (т.е. Торы) хотели бы из зависти, присущей им, отвратить вас от Веры, когда уже приняли вы ее.
    Простите их и отвернитесь от них, пока не явит вам Господь повеление Свое. Воистину, надо всем сущим Он властен.

    110. Совершайте молитву платите закят – что благого вы уготоваете для самих себя,
    найдете то у Аллаха: ведь Аллах видит, что вы делаете!



Зависть и упрямство.

Среди людей Писания, особенно среди иудеев, было много таких, кто не только сам не верил в Ислам, но и подталкивал мусульман порвать со своей верой. Причиной такого поведения было не что иное, как зависть.

В приведенных выше аятах Коран так комментирует эту ситуацию:

"После того как прояснилась им Истина, многие из обладателей Писания (т.е. Торы) хотели бы из зависти, присущей им, отвратить вас от Веры, когда уже приняли вы ее".

Этими словами Коран призывает верующих простить врагам их враждебные помыслы, направленные на разрушение истинной веры, пока Аллах не пошлет им Свое повеление:

"Простите их и отвернитесь от них, пока не явит вам Господь повеление Свое. Воистину, надо всем сущим Он властен".

Эти слова являются, по сути дела, тактическим наказом мусульманам не отступать перед натиском врага, использовать в данной конкретной ситуации оружие прощения, а выигранное время посвятить тому, чтобы сосредоточить силы для духовного самосовершенствования и построения мусульманского общества, и ждать повеления Аллаха.

Как утверждают многочисленные комментаторы, смыслом выражения "повеление Аллаха" является "повеление вести священную войну", которое в то время еще не было ниспослано. Причиной промедления было, возможно, то, что исламское общество к этому времени еще не созрело для этой задачи. Именно поэтому, согласно мнению многих комментаторов, идея, вложенная в этот аят, была в дальнейшем трансформирована, что нашло отражение в последующих аятах на тему "священной войны", о чем будет сказано ниже.

Следующий аят данного отрывка призывает верующих исполнять две великих религиозных заповеди. Одна из них – это "молитва", с помощью которой устанавливается прочная связь между Господом и Его рабом. Вторая – это раздача милостыни, которая является основой сплочения членов общества. Исполнение этих двух заповедей представляет собой необходимое условие победы над врагами. Сказано: "Совершайте молитву, платите закят …"

Эти два деяния помогут укрепить душу и тело. Затем в аяте говорится, что человеку не следует думать, что совершаемые им добрые дела и материальная помощь, оказываемая неимущим во имя Аллаха, исчезают бесследно.

"…что благого вы уготоваете для самих себя, найдете то у Аллаха: ведь аллах видит, что вы делаете!"

То есть Он наверняка знает, какие поступки вы совершили ради Него, а какие – ради чего-то или кого-то другого.

[Электронный Коран] сура КОРОВА Аль-Бакара 102-110 [Свет священного Корана I] Аят 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110. ТАФСИР - толкование Корана: Соломон и вавилонские колдуны; Обстоятельства ниспослания; Не давай врагам повода; смысл отмены аятов; Несостоятельные отговорки; Зависть и упрямство; шайтан царство Соломона Харут и Марут колдовство заклятие колдуны маги обман иудеев пророка. [Электронный Коран] сура КОРОВА Аль-Бакара 102-110 [Свет священного Корана I] Аят 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110. ТАФСИР - толкование Корана: Соломон и вавилонские колдуны; Обстоятельства ниспослания; Не давай врагам повода; смысл отмены аятов; Несостоятельные отговорки; Зависть и упрямство; шайтан царство Соломона Харут и Марут колдовство заклятие колдуны маги обман иудеев пророка.

 Н/\ЧАЛО   ОГЛАВЛЕНИЕ   ИСЛАМ   АРХИВ   ДАЛЬШЕ>> 
~ Ćgелано Ђулгаþусσμ ~  
Hosted by uCoz